Haley fa degli incubi riguardo alle sue pessime prestazioni a basket. Lucas e Peyton si sentono in colpa nei confronti di Brooke, ancora ignara di tutto, che propone loro di rivoluzionare la stanza di Peyton. Dan e Deb sono in terapia, e alla domanda sul perché Dan sia rimasto con Deb lui risponde di aver sempre visto un futuro con lei. Lucas si toglie la collana di Brooke da dosso e va da Peyton, dicendole che non riesce a dimenticare. Peyton cerca di calmarlo ma lui la bacia. Poi parlano e dicono entrambi di volere che la loro storia funzioni. Haley chiede a Lucas di aiutarla in educazione fisica. Lucas sta per confidarsi con lei riguardo Peyton, ma sono interrotti da Brooke. Keith va da Whitey per festeggiare le 500 partite vinte da lui, ma Whitey gli confida di voler abbandonare il basket. Nathan vede Haley allenarsi e la aiuta nei tiri. Dan incontra una donna sulla spiaggia che gli si mostra “disponibile”. Mentre Brooke, Peyton e Lucas sono a casa di Peyton Brooke prende l’amica in disparte e le confida di essere innamorata. Peyton dice a Lucas che non puo’ fare questo a Brooke. Brooke e Lucas parlano di Keith e Karen, e Brooke dice di voler fare una buona impressione alla madre di Lucas. Peyton parla con Haley in cerca di consiglio, essendo stata anche lei tra due fuochi, ma Haley le dice che sono due situazioni diverse e non può aiutarla. Whitey chiede a Nathan se la sua presenza lo abbia cambiato, ma Nathan non gli da una risposta soddisfacente. Dan dice al figlio che ha fatto bene a rientrare in squadra, Whitey va a trovare la moglie al cimitero e Keith prende dei fiori per il ritorno di Karen. Keith va da Dan e quest’ultimo lo accusa di avergli remato contro in ogni occasione, e gli dice che non avrà mai neppure una speranza con Karen. Keith si confida con Deb riguardo al bacio di Karen e lei lo rassicura. Carrie, la nuova vicina di Dan, va a trovarlo. Lucas e Peyton si vedono di nascosto e si baciano ancora, con Haley che li vede e va via delusa. Carrie ci prova con Dan, che respinge le sue avances dicendo di essere sposato, ma proprio in quel momento arriva Deb che fraintende tutto. Haley litiga con Lucas accusandolo di avere un comportamento scorretto e volano parole grosse. Dan cerca di chiarire con Deb, ma è tutto inutile; dice di amarla, ma quando lei ha già chiuso la porta dietro le sue spalle. Nathan esorta Whitey e gli dice che per lui è contato tantissimo, e che ha ancora bisogno di lui. Il coach decide di restare. Haley parla con Nathan di Lucas e Nat fa notare come si siano invertiti i ruoli. Dan dice a Deb di voler tornare a casa sua, ma Deb vuole il divorzio. Keith e Lucas sono in macchina, diretti verso l’aeroporto, quando Keith fa un incidente: Lucas è svenuto. Dan si trova poco distante e li soccorre portandoli in ospedale, dicendo che Lucas è suo figlio. Karen viene avvertita all’aeroporto, intanto Lucas viene operato e le sue condizioni peggiorano, tanto che l’elettrocardiogramma va a 0.
Lucas: Look Hailey, can I tell you something?
Brooke: Hey boyfriend. Hey Tutor girl.
Hailey: Hey Tigger.
Lucas: Hailey poi vorrei parlarti di una cosa?
Brooke: Guarda chi si vede!
Haley: E tu come stai Brooke?
Haley
: Yeah, i saw you kissing Peyton, which is a real jackass move considering the fact that you have a girlfriend named Brooke.
Lucas: I know.
Haley: What you're doing is wrong. You know i don't like the person you're becoming
Haley: Si lo so che avete…perchè vi ho visto baciarla anche se da quanto ne so stai con un’altra ragazza di nome Brooke.
Lucas: Basta Haley non farmi la predica, lo so.
Haley: Allora smettila.
Lucas: Non posso è molto complicato
Haley: Non è complicato. E’ semplice Lucas, molto semplice. Quello che fai è sbagliato. Non mi piace la persona che stai diventando.
Lucas
: If you want betrayal look to your self!
Haley: What's that supposed to mean?
Lucas: Nathan.
Haley: I did that for you!
Lucas: Me?!? Are you thinking your doing it for me every time you're sticking your tongue down his throat?!?
Haley: Next time you see me, don't try to talk to me!
Lucas: FINE!
Haley (slamming the door behind her): FINE!
Lucas: E tu? Parliamo di te!
Haley: Che vuoi dire?
Lucas: Lo sai che voglio dire. Nathan ti dice due paroline dolci per farmi dispetto e tu ci caschi.
Haley: Uh se te lo sento dire un’altra volta mi metto a urlare. Lo sai che l’ho fatto per te.
Lucas: L’hai fatto per me?!? E’ questo che racconti a te stessa ogni volt ache lo baci? Che lo fai per me? Haley sei tu la bugiarda. Se vuoi vedere il tradimento guarda te stessa allora.
Haley: Sai che ti dico Lucas? La prossima volta che mi vedi non mi parlare!
Lucas: BENE!
Haley (sbattendo la porta dietro si se): BENE!
Nathan
: What's wrong?
Haley: I had a little disagreement with Lucas.
Nathan: About me?
Haley: No. Um, just the way he's been acting. He's really disappointing me.
(Nathan laughs)
Haley: What?
Nathan: Nothing it's just, kind of ironic.
Haley: What's ironic?
Nathan: Lucas being a jerk.
Haley: How is that...how is that ironic?
Nathan: Well 'cause that used to be my role right? I mean this whole thing started 'cause I was just trying to mess with Lucas. It's kinda weird, that's all.
Nathan: Che c’è?
Haley: Ho litigato di brutto con Lucas.
Nathan: Per colpa mia?
Haley: No. Perchè si comporta da idiota. Mi ha proprio delusa.
(Nathan ride)
Haley: Cosa?
Nathan: Niente è solo che c’è dell’ironia.
Haley: Dove la vedi?
Nathan: In Lucas chef a l’idiota.
Haley: Non capisco, che intendi dire?
Nathan: Che quello una volta era il mio ruolo, ricordi? Tutto è cominciato perché io facevo l’idiota con lui. E’ strano. Tutto qua.
Nathan: Was that your jump shot? Cuz if that was you jump shot, I can't date you anymore.
Nathan: My mom said you'd be here, said something about a grade?
Haley: Yeah you cannot be here right now.
Nathan: Why not?!
Haley: Because I look stupid.
Nathan: You realize I've seen you in that crochet poncho thing you wear right?
Haley: Come on this is embarrassing. I want you to think I'm...not embarrassing.
Nathan: You don't embarrass me, Haley.
Haley: Oh yeah? OK.
(shoots and badly misses again)
Nathan: Ok. I take that back.
Haley: I can't do it.
Nathan: Yes you can, just, alright. Square your shoulders to the basket. Now you gotta bring the ball up right pass your nose like this, k? Bend you knees a little. Just relax your hips. Just shoot. (She shoots, missing but not too badly) Ok, that wasn't perfect, but it also wasn't embarrassing. It's actually kinda sexy!
Nathan: E’ così che tiri? No perché in questo caso non posso più stare con te.
Nathan: Mia madre mi ha detto dov’eri, una la storia dei voti.
Haley: Si, non ti voglio qui vattene!
Nathan: E perchè?!
Haley: Faccio la figura della stupida.
Nathan: Peggio di quando ti ho visto con addosso il ponchio che avevi fatto all’uncinetto?
Haley: Sparisci, sono un’imbranata. Non voglio che..ti vergogni di me.
Nathan: Non succederà mai, Haley.
Haley: Ah no? Guarda!
(tira a canestro ma sbaglia di nuovo)
Nathan: Ok. Ritiro quanto detto.
Haley: Non ci riesco.
Nathan: Si che ci riesci. Allora, le spalle sono in linea con il canestro. E devi portare la palla più su del naso, ok? Piega le ginocchia e rilassa i muscoli. Ora tira. (Lei tira la palla e sbaglia di poco il canestro) Va bene, non era perfetto ma neanche imbarazzante, direi. Forse un pochino sexy!
Visualizza gli altri episodi della stagione