Karen: Unpack!
Lucas: I can't.
Karen: I said unpack!
Lucas: No.
Karen: Lucas, you can tell me what Dan did or said and we can fight him together.
Lucas: No, mom we can't.
Karen: Disfa le valigie!
Lucas: Non posso.
Karen: Ho detto di disfarle!
Lucas: No!
Karen: Lucas, se solo mi dicessi cos'ha detto o fatto Dan, potremmo combatterlo insieme.
Lucas: No, mamma, non possiamo.
Felix: Have thought of a campaign slogan?
Brooke: Yes. "Vote Brooke for president." It gets straight to the point and short enough for even the stoners to remember.
Felix: Hai gia' pensato ad uno slogan?
Brooke: Si. "Brooke Davis for President". Corto abbastanza cosi che anche gli idioti lo ricorderanno.
Felix: You've got the Latin book upside-down.
Brooke: Like I'd be able to read it right side-up?
Felix: Credo che il libro di latino sia al contrario.
Brooke: Come se ci capissi qualcosa se lo tenessi dalla parte giusta.
Dan: How did you convince your mom that you didn’t have HCM?
Lucas: I used Keith’s negative letter.
Dan: Come l'hai convinta che tu non avevi l'HCM?
Lucas: Ho usato la lettera di risultati negativi di Keith.
Nathan: Did you kiss him?
Haley: Yes!
Nathan: Well you can go on tour but if you do were over.
Nathan: L'hai baciato?
Haley: Si!
Nathan: Se vuoi andare dovresti andare ma se lo fai la nostra storia e' finita.
Brooke: (Voice Over) John F. Kennedy said the courage of life is a magnificent mixture triumph… and tragedy. A man does what he must, in spite of personal consequence…in spite of obstacles and dangers…and that is the basis of all morality.
Brooke: (Voce fuori campo) John F. Kennedy disse che il coraggio della vita e' uno splendido misto tra trionfo e tragedia. Un uomo fa quello che deve, malgrado le conseguenze personali gli ostacoli, i pericoli, le pressioni e questo e' il fondamento di tutta la moralità.